単語が音で繋がると表示された文字と発音が違ってくる

インドネシア語

単語が音で繋がると表示された文字と発音が違ってくる【英語と日本語とインドネシア語の比較】


日本語より英語のほうが簡単だと言うインドネシア人の言い分

「インドネシア語は世界で一番習得しやすい言語だ」と言われるだけあって、日本人にとって英語よりもインドネシア語のほうが簡単であることは、インドネシア在住日本人の多くが短期間でインドネシア語会話が出来るようになるという事実からも明らかです。

そしてインドネシア人にとってはカタカタ・ひらがな・漢字という全く異なる文字を使う日本語に比べて、同じアルファベットで書かれる英語のほうがより習得しやすいであろうことは、容易に想像できます。

平均的な日本人とインドネシア人の英語能力を比較した場合、インドネシア人の圧勝であることは残念ながら否定しようのない事実ですが、その理由は子供の頃からテレビやラジオで英語に親しんできたという理由以外に、インドネシア語の構造そのものにもあります。

英語は基本5文型で構成されますが、インドネシア語もこれに近い構造をしているのが、インドネシア人が英語のほうが簡単だと感じる最大の理由です。

  • 第一文型:S+V(私は笑いました。)
      • 印:Saya tertawa.
      • 英:I laughed.
  • 第二文型:S+V+C(私は先生です。)
      • 印:Saya adalah guru. 名詞文あるいは同定文であり第二文型とは言えないがまあ近いと言える。
      • 英:I am a teacher.
  • 第三文型:S+V+O(私は本を持っています。)
    • 印:Saya punya buku.
    • 英:I have a book.
  • 第四文型:S+V+O+O(彼は私に本を買ってあげました。)
    • 印:Dia membelikan saya buku.
    • 英:He bought me a book.
  • 第五文型:S+V+O+C(私はこの猫にニョニョンと名づけました。)
      • 印:Saya menamai kucing ini Nyonyon. 『menamai』という動詞、あまり使わないがちゃんとあります。
      • 英:I named this cat Nyonyon.

同じアルファベットを使い、基本5文型に則り、子供の頃から聞きなれているとくれば、インドネシア人が英語の習得は早いのもうなずけます。

発音の変化が英語を難しくしている

しかしこれほどまでに抜群の相性を持っているインドネシア語と英語ですが、一部のインドネシア人に「いや、日本語よりも英語のほうが難しいだろ」と言わしめるほどの英語の難しさというのがあります。それが発音(pengucapan)です。

日本語もインドネシア語も書かれたとおりにローマ字読みして発音する言語ですが、英語は「and(ən(d) エンド)」「bat(bˈæt ベット)」みたいに書き方と発音が一致せず、子音で終わる単語の後に母音で始まる単語が来ると「Get out!(ゲラウト!)」みたいにくっついたり、書き方と発音が一致せず、これが英語のヒアリングを難しくしている最大の理由です。

インドネシア人にとって日本語のひらがなやカタカタ、漢字などは得体の知れない文字かもしれませんが、発音の1つ1つが「子音+母音」で構成され(開音節性と呼ばれる)、一旦暗記してしまえば書いてあるとおりに読むだけであり、前後の単語で繋がることがないので、聞き取りやすいはずです。日本語は発音の難易度はゼロに近い言語だと思います。

「インドネシア語は単語の順番を入れ替えても通じる」と言われる一方で、インドネシア語と同じく基本5文型からなる英語の場合は、単語の順番を入れ替えると通じないのは、英語は「ゲラウト」みたいに単語の繋がりも含めた音が繋がって一つのカタマリとして意味をなすからです。

インドネシア語も単語レベルでRとL、NとNG、EとUなど発音が重要視される要素がありますが、発音が間違っていても単語内での問題だけで、前後の文脈で推測できるため、コミュニケーションは成立します。

「インドネシア語は世界で一番習得しやすい言語」という評価は発音の問題をクリアしている欧米人による評価だと思いますが、自分が今インドネシア語を話す環境にいるからという優位性を差し引いても、英語と日本語とインドネシア語の難易度は以下のようになると思います。

  • 英語は読み書きも会話も難しい(高)
  • 日本語は読み書きは難しいが会話は簡単(中)
  • インドネシア語は読み書きも会話も簡単(低)

インドネシア語を喋れるけど書けないは本当か?

インドネシア語は発音の変化もなく、単語が前後に繋がることもありませんので、確かに読み書きも会話も簡単な言語だと言えるかもしれませんが、その前提として単語のスペルを正しく暗記し、スペルどおりに発音しなければ正しく喋れているとはいえません。

インドネシア語は英語と同じように、表音文字であるアルファベットのみから構成され、単語の発音そのものが意味をなす言語ですが、英語と違って発音は単語レベルで独立しており、前後の単語とくっついて別の発音に変わることがないため、間違った発音をしていても、その単語が何かを推測できるため会話が成立します。

僕自身インドネシアに長年住んでいるにもかかわらず、いまだに基本的な単語のスペルを間違えたりして恥ずかしい思いをすることがあるのですが、生活に大きな支障が出るわけでないので、意識して直そうと思わないかぎり、ずっとそのままになってしまう可能性もあるわけです。





おすすめ記事一覧

大統領選挙で考えたギャップにハマるということ 1

ギャップにキュンとするというのは人間の本能みたいなもので、ジョコウィの私利私欲のない素朴なおじさん像と、その実強力なリーダーシップを発揮する実務派という内面が、一見普通の人だが実はスゴイというギャップ好きのインドネシア人に大ウケして、大衆は一種の集団催眠状態にあるようです。

情報の質のレベル 2

見える化された結果を共有化することで問題点が共通認識されますが、共有化が進むことで情報の持つ希少価値が薄れて困る人間がいる場合、有益な情報を独占することでポジションを高めようという政治力が働きます。

インドネシアのスタバの店員にありがたい人生の教訓を教わった件 3

いつものスタバでいつものアイスコーヒーを注文していると、だいたいなじみの店員が「今日は珍しい時間に来たねー」とか「今日もいつものアイスでいいのかなー」とか馴れ馴れしくフレンドリーに話しかけてきます。

宗教によって異なる「死んだらどうなる」の考え方 4

キリスト教もイスラム教もともにユダヤ教から派生した宗教であり、それぞれイエス・キリスト(本人が神)またはアッラーという唯一無二の神を信じます。

株価操作なんてインドネシア株では当たり前 5

株価は売り注文と買い注文により変動し、大量の売り注文を買う注文がたくさん入れば、他の投資家達は「俺も俺も」と続くことで株価が上がります。

心臓に毛が生えたインドネシア人のずうずうしい転職活動を応援してみた 6

インドネシア人は秘密の話は誰かに暴露しないと精神の安定を保てない人が多いため、内緒の話に情報の希少性は少なく信憑性も低いことが多いので、「ここだけの話」という枕詞付きで聞かされる話は話半分に聞いておいたほうがいいかもしれません。

日系企業のインドネシアでの存在意義 7

今のまま日本の人口減が続けば、内需は縮小の一途をたどるわけで、そうなると日本国内市場だけで生き残るのは難しいと判断する国内企業が、海外市場に活路を見出そうとするのは必然です。

チャンスはあるが勝てる分野を見つけるのが難しい 8

実際にインドネシアに住んでみて、自分で動いて人と話しをして、現地の事情を少しずつ理解していくにつれて、インドネシアで起業することが意外と手強いことに気づき、その難しさの原因は、高い送料と関税であったりローカル企業との競争であったり、就労ビザ(IMTA)や外国人技能開発基金(DPKK)などのランニングコストの高さであったりします。

インドネシアのシステムインテグレーション業界 9

先日JETRO(日本貿易振興機構)さんと、インドネシアの中小企業のIT投資について意見交換させていただく機会をいただいたのですが、そこで「システム投資のコストメリットはどのように説明できるのか」という、システムインテグレーターの存在価値にも関わる重要な問題提起がありました。

肉体と精神と心と魂 10

「Body and Soul」といえば、昨日の内閣改造に伴う人事で内閣府政務官に内定した自民党の今井絵理子参議院員がメンバーだったSPEEDのデビュー曲であり、インドネシアの老舗女性ファッションブランド名でもあります。

ジャカルタのラーメン市場 11

僕がインドネシアに初めて来たのが1997年10月、インドネシア語は分からないし、仕事は辛いし、周囲の人間は理不尽だし、一時期日本に帰りたくて仕方がない時期がありましたが、当時自分をかろうじてインドネシアに繋ぎ止める心の支えとなっていたのが、協栄プリンスビル(今のWisma Keiai)の日本食レストラン「五右衛門」であり、ここでキムチラーメンを食べることが唯一の楽しみと言っても過言ではありませんでした。

ブランド力、技術力、資金力の3要素 12

1998年のジャカルタ暴動後、ルピアが暴落し海外からのドル建て債務を抱えた国内企業が利子の支払いに苦しんでいた頃、僕は外貨が獲得できるインドネシアでの新しいビジネスを探していました。

日本とインドネシアの間でのタイムマシン経営が通じなくなっている件 13

先進国と後進国との間にある流行のタイムラグを利用して、先進国での成功例を後進国で実践するビジネスモデルをタイムマシン経営といいますが、インターネットの普及に伴い情報がフラット化してしまい、モノと情報のタイムラグが限りなく小さくなった今、先駆者である中小零細同業他社が乱立し市場が出来上がったところに、後発の大手が参入し先発零細を駆逐していく、という典型的な負けパターンにはまります。

サリナデパートとマクドナルド 14

本日5月10日を最後にインドネシアのマクドナルド第1号店であるサリナデパート店(Sarinah)が閉店になりますが、ジャカルタのショッピングモールが新しいコンセプトでモダンにリニューアルされ続ける中で、僕がインドネシアに来たばかりの20数年前には、若者の待ち合わせ場所の定番でもあったサリナデパートやブロックMのパサラヤ(Pasaraya)などは完全に時代に取り残されてしまいました。

不景気の歴史 15

僕がインドネシアに来てからこれまで何度か経済不況を見てきましたが、今回の新型コロナウィルスの感染拡大により、間違いなく景気後退しますので、数年後にはこれがコロナショックとかコロナ不況とか呼ばれるようになるのかもしれません。

日本のバブル経済崩壊後とインドネシアの通貨危機後 16

自分が大学に入学したのがバブル経済末期の1991年、土地も株価もMAX爆上げして、三菱地所がアメリカの象徴であるロックフェラーセンタービルを買収し、ジュリアナ東京でワンレンボディコン(登美丘高校ダンス部のバブリーダンスみたいなやつ)のお姉さん達が扇子振って踊っている時期でした。

内需と外需の自国経済に及ぼす影響 17

公共事業投資を行っても、お金が企業内や個人の貯蓄に滞留してしまい国内消費が増えないのが日本の状況であり、国内消費は増えても消費材の輸入品比率が高く、国内資産が海外に流出しているのがインドネシアの状況です。

2019年の総選挙を前にインドネシア政治史のおさらい 18

来年の大統領選挙(Pemilu Pilpres Pileg Indonesia 2019)に向けての選挙運動(Kampanye)を解禁するにあたり、投票用紙に印字される順番はジョコウィ現職大統領・マフル副大統領候補組が1番、プラボウォ大統領候補・サンディアガウノ副大統領候補組が2番と決まりました。

コーヒーをもっと楽しくもっと美味しく 19

インドネシアは北回帰線と南回帰線をはさむコーヒーベルトに位置するコーヒー栽培に適した国で、1602年の東インド会社の進出を契機にオランダの植民地支配が300年以上続き、その間アラビカ種のコーヒーが持ち込まれ、気候のいい高原地帯で栽培が開始されました。

インドネシア人の悪魔祓い 20

人間誰しも自分の中に悪魔が潜んでおり、それが何らかのきっかけで表面に出て来るという考え方自体には、背景に宗教が有るか無いかの違いだけで、基本的に理解できる話であり、それを信じるか信じないかは別として、そういう考えがあることを認めることは大切なことだと思います。

-インドネシア語

© 2020 バテラハイシステム Powered by STINGER