英語に比べてインドネシア語が楽な理由

インドネシア語

英語に比べてインドネシア語が楽な理由 【時と条件を表す副詞節内のルールと冠詞が英語を難しくしている元凶】


「言語学習は慣れが重要」と言われる理由

日常生活ではほぼ日本語とインドネシア語オンリーなので、たまに客先でやむをえず英語で説明しなければいけない状況に置かれるときに、だいたい言葉に詰まって意味不明な英語を喋ってしまう。インドネシア長期滞在者ならこんな悩みを抱えている人は少なくないと思います。

日本語も英語もインドネシア語も単語の組み合わせで文章が構成されますので、

  • 単語量=言語能力

となってもよさそうなものですが、自分の場合単語量は

  • 日本語>英語>インドネシア語

という順番であるにも関わらず、言語能力は

  • 日本語>インドネシア語>英語

の順番になります。

インドネシアに長く住んでいるとは言えども、中学生の頃から学校の授業で無理やり暗記させられてきた甲斐あって、単語の語彙数は英語のほうが多い、しかしインドネシア語のほうがスラッと言葉が出てくるし文章も書くことができる・・・。

言語能力をSpeakingとWritingに分ける場合もありますが、単語のスペルを正確に暗記していなくとも、会話の流れや前後の文脈からだいたい通じますので、この場合単語を正確なスペルで書けるかどうかは無視するとして、単語量では「英語>インドネシア語」であるにもかかわらず、言語能力では「インドネシア語>英語」となってしまうのは何故でしょうか?

その一つの理由として考えられるのは、ある事柄を適切に表現するための単語を知らなくとも、他の言い回しでなんとか表現する能力が英語よりもインドネシア語のほうが高く、これは日常生活でインドネシア語に浸る時間が長いことで培われた「言い回し能力」のおかげだと思います。

「言語学習は慣れが重要」と言われるの所以の一つが、「慣れる=言い回し能力が高まる」からだと思います。

インドネシア語が「単語を並べるだけで意味が通じる」と言われる理由

自分はWhenとかIfとかで副詞節を作るのが非常に苦手なんですが、1番目の「副詞節内では未来形も現在形で表すルール」に至っては未だに納得できていませんw。

  1. 副詞節内では未来も現在形で表し、主節で未来形にする。
    After I go to bed, I will have a nice dream tonight.(寝た後、今夜はいい夢見るだろう。)
  2. 副詞節の主語が主節の主語と同じ場合、主語+be動詞は省略できる
    When I am considering about something, I often touch my nose without knowing.(何か熟考するとき、しばしば知らずに鼻を触っている。)
    When considering about something, I often touch my nose without knowing.
  3. 副詞節の主語と動詞は動名詞で置き換えられる。
    Before I go to bed, I stretch every day.(寝る前に毎日ストレッチしています。)
    Before going to bed, I stretch every day.
  4. 主節と主語が違っても慣用的に主語が省略できる。
    If it is possible I would like to cancel booking.(可能であれば予約をキャンセルしたい。)
    If possible I would like to cancel booking.

これらの時を表す副詞節を作るWhenとかAfterとかBeforeは接続詞であり、副詞節内の時制は条件付で時制が変化するため、英語は頭を使いながら書く話す言語だと思っています。

逆に言うと「接続詞を使った時を表す副詞節内の時制は無視、主語も省略」してしまえば、インドネシア語を話すのと同じ感覚で文法的には怪しい英語を話せるわけです。

そして日常会話の英語では上記文法ルール意外にも平気で主語は省略されるため、自分みたいに文法ルールを意識しながら真面目に英語を話そうとする人間よりも、相手に意味が伝わることを意識しながら自由に英語を話そうとする人間のほうが上達は早いといわれる理由がこれです。

  • 英語を書く場合は、副詞節や主節の主語は極力省略しない。
  • 主語が不明確な場合は、考える時間がもったいないので省略する。
  • 英語を話す場合は、相手に意味が伝わることを意識しながら、自由に主語を省略して話す。

インドネシア人は、この時と条件を表す副詞節について、特に意識することもなく、日本人よりも肩の力を抜いて英語を話せているように感じます。

話がずれましたが、インドネシア語は時制の変化が一切なく、主語の省略は副詞節でも主節でも行われ、これこそが「インドネシア語は単語を並べるだけで意味が通じる」と言われる大きな要因だと思います。

  1. Sesudah tidur, saya akan berminpi baik malam ini.(寝た後、今夜はいい夢見るだろう。)
  2. Waktu saya pertimbangkan sesuatu, tanpa sadar memegang hidung.(何か熟考するとき、しばしば知らずに鼻を触っている。)
  3. Sebelum tidur, saya lakukan stretch setiap hari.(寝る前に毎日ストレッチしています。)

決まり文句の種類を増やしルールを増やす元凶である冠詞

上述の副詞句と異なり、定冠詞(the)や不定冠詞(a/an)を使った前置詞句は「決まり文句」であり、定冠詞が入る前置詞句に不定冠詞を使ったら、英語の文法的に間違いになります。

英語の前置詞句を構成するのは前置詞・定冠詞・不定冠詞・名詞・接続詞・形容詞の6種類の単語(たぶん)ですが、インドネシア語には定冠詞(the)と不定冠詞(a/an)がないので、前置詞句を構成する単語の種類は4つに絞られることで、順列組み合わせから考えても3語以上から成る前置詞句のバリエーションが圧倒的に少なくなります。

そして何よりも定冠詞か不定冠詞のどちらを付けるのが正しいかで悩まなくて済むというのは非常に楽です。

  • dengan baik dan benar(正しく)
  • secara bertahap(段階的に)





おすすめ記事一覧

大統領選挙で考えたギャップにハマるということ 1

ギャップにキュンとするというのは人間の本能みたいなもので、ジョコウィの私利私欲のない素朴なおじさん像と、その実強力なリーダーシップを発揮する実務派という内面が、一見普通の人だが実はスゴイというギャップ好きのインドネシア人に大ウケして、大衆は一種の集団催眠状態にあるようです。

情報の質のレベル 2

見える化された結果を共有化することで問題点が共通認識されますが、共有化が進むことで情報の持つ希少価値が薄れて困る人間がいる場合、有益な情報を独占することでポジションを高めようという政治力が働きます。

インドネシアのスタバの店員にありがたい人生の教訓を教わった件 3

いつものスタバでいつものアイスコーヒーを注文していると、だいたいなじみの店員が「今日は珍しい時間に来たねー」とか「今日もいつものアイスでいいのかなー」とか馴れ馴れしくフレンドリーに話しかけてきます。

宗教によって異なる「死んだらどうなる」の考え方 4

キリスト教もイスラム教もともにユダヤ教から派生した宗教であり、それぞれイエス・キリスト(本人が神)またはアッラーという唯一無二の神を信じます。

株価操作なんてインドネシア株では当たり前 5

株価は売り注文と買い注文により変動し、大量の売り注文を買う注文がたくさん入れば、他の投資家達は「俺も俺も」と続くことで株価が上がります。

心臓に毛が生えたインドネシア人のずうずうしい転職活動を応援してみた 6

インドネシア人は秘密の話は誰かに暴露しないと精神の安定を保てない人が多いため、内緒の話に情報の希少性は少なく信憑性も低いことが多いので、「ここだけの話」という枕詞付きで聞かされる話は話半分に聞いておいたほうがいいかもしれません。

日系企業のインドネシアでの存在意義 7

今のまま日本の人口減が続けば、内需は縮小の一途をたどるわけで、そうなると日本国内市場だけで生き残るのは難しいと判断する国内企業が、海外市場に活路を見出そうとするのは必然です。

チャンスはあるが勝てる分野を見つけるのが難しい 8

実際にインドネシアに住んでみて、自分で動いて人と話しをして、現地の事情を少しずつ理解していくにつれて、インドネシアで起業することが意外と手強いことに気づき、その難しさの原因は、高い送料と関税であったりローカル企業との競争であったり、就労ビザ(IMTA)や外国人技能開発基金(DPKK)などのランニングコストの高さであったりします。

インドネシアのシステムインテグレーション業界 9

先日JETRO(日本貿易振興機構)さんと、インドネシアの中小企業のIT投資について意見交換させていただく機会をいただいたのですが、そこで「システム投資のコストメリットはどのように説明できるのか」という、システムインテグレーターの存在価値にも関わる重要な問題提起がありました。

肉体と精神と心と魂 10

「Body and Soul」といえば、昨日の内閣改造に伴う人事で内閣府政務官に内定した自民党の今井絵理子参議院員がメンバーだったSPEEDのデビュー曲であり、インドネシアの老舗女性ファッションブランド名でもあります。

ジャカルタのラーメン市場 11

僕がインドネシアに初めて来たのが1997年10月、インドネシア語は分からないし、仕事は辛いし、周囲の人間は理不尽だし、一時期日本に帰りたくて仕方がない時期がありましたが、当時自分をかろうじてインドネシアに繋ぎ止める心の支えとなっていたのが、協栄プリンスビル(今のWisma Keiai)の日本食レストラン「五右衛門」であり、ここでキムチラーメンを食べることが唯一の楽しみと言っても過言ではありませんでした。

ブランド力、技術力、資金力の3要素 12

1998年のジャカルタ暴動後、ルピアが暴落し海外からのドル建て債務を抱えた国内企業が利子の支払いに苦しんでいた頃、僕は外貨が獲得できるインドネシアでの新しいビジネスを探していました。

日本とインドネシアの間でのタイムマシン経営が通じなくなっている件 13

先進国と後進国との間にある流行のタイムラグを利用して、先進国での成功例を後進国で実践するビジネスモデルをタイムマシン経営といいますが、インターネットの普及に伴い情報がフラット化してしまい、モノと情報のタイムラグが限りなく小さくなった今、先駆者である中小零細同業他社が乱立し市場が出来上がったところに、後発の大手が参入し先発零細を駆逐していく、という典型的な負けパターンにはまります。

サリナデパートとマクドナルド 14

本日5月10日を最後にインドネシアのマクドナルド第1号店であるサリナデパート店(Sarinah)が閉店になりますが、ジャカルタのショッピングモールが新しいコンセプトでモダンにリニューアルされ続ける中で、僕がインドネシアに来たばかりの20数年前には、若者の待ち合わせ場所の定番でもあったサリナデパートやブロックMのパサラヤ(Pasaraya)などは完全に時代に取り残されてしまいました。

不景気の歴史 15

僕がインドネシアに来てからこれまで何度か経済不況を見てきましたが、今回の新型コロナウィルスの感染拡大により、間違いなく景気後退しますので、数年後にはこれがコロナショックとかコロナ不況とか呼ばれるようになるのかもしれません。

日本のバブル経済崩壊後とインドネシアの通貨危機後 16

自分が大学に入学したのがバブル経済末期の1991年、土地も株価もMAX爆上げして、三菱地所がアメリカの象徴であるロックフェラーセンタービルを買収し、ジュリアナ東京でワンレンボディコン(登美丘高校ダンス部のバブリーダンスみたいなやつ)のお姉さん達が扇子振って踊っている時期でした。

内需と外需の自国経済に及ぼす影響 17

公共事業投資を行っても、お金が企業内や個人の貯蓄に滞留してしまい国内消費が増えないのが日本の状況であり、国内消費は増えても消費材の輸入品比率が高く、国内資産が海外に流出しているのがインドネシアの状況です。

2019年の総選挙を前にインドネシア政治史のおさらい 18

来年の大統領選挙(Pemilu Pilpres Pileg Indonesia 2019)に向けての選挙運動(Kampanye)を解禁するにあたり、投票用紙に印字される順番はジョコウィ現職大統領・マフル副大統領候補組が1番、プラボウォ大統領候補・サンディアガウノ副大統領候補組が2番と決まりました。

コーヒーをもっと楽しくもっと美味しく 19

インドネシアは北回帰線と南回帰線をはさむコーヒーベルトに位置するコーヒー栽培に適した国で、1602年の東インド会社の進出を契機にオランダの植民地支配が300年以上続き、その間アラビカ種のコーヒーが持ち込まれ、気候のいい高原地帯で栽培が開始されました。

インドネシア人の悪魔祓い 20

人間誰しも自分の中に悪魔が潜んでおり、それが何らかのきっかけで表面に出て来るという考え方自体には、背景に宗教が有るか無いかの違いだけで、基本的に理解できる話であり、それを信じるか信じないかは別として、そういう考えがあることを認めることは大切なことだと思います。

-インドネシア語

© 2020 バテラハイシステム Powered by STINGER